문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 모두 당신 탓입니다./투고곡 및 해석 (문단 편집) =====# 가사의 해석 #===== 가사가 너무 난해해서 가사 자체의 해석에도 어려움이 있다. > 8×8=64の名残です。 > 핫파로쿠쥬우시노 나고리데스. > [팔 팔에 육십사]의 흔적입니다. 그나마 해석이 잘 되는 편인데, 일본에 존재하는 8×8=64の法則 (8×8=64 법칙)을 의미하는 것이라는 의견이 있다. '8×8=64 법칙'이란, A가 B에게 어떠한 사실을 전달할 때 전달해야 하는 내용 중 기억나는 80%만 전달하게 되고, 나중에 B가 C에게 전달할 때도 같은 방식으로 80%만 전달되어, 최종적으로 C에게는 64%의 정보만 전달된다는 법칙이다. ----- > [ruby(肉, ruby=にく)]はエヌえますか? > 니쿠와 에누데스카? > 몸은 N입니까? 중간에 나오는 이 가사가 발음이 비슷한 완전히 다른 문장이 아니냐는 추측이 있다. || 의견 || 1 || || 일본어 || [ruby(報, ruby=むく)]われぬですか? || || 발음 || '''무'''쿠와'''레'''누데스카? || || 해석 || 보답받지 못 하는 겁니까? || 아래의 가사 역시 위와 같은 추측이 있다. > [ruby(井, ruby=い)][ruby(戸, ruby=ど)]は[ruby(見, ruby=み)]えますか? > 이도와 미에마스카? > 우물은 보이시나요? || 의견 || 1 || 2 || || 일본어 || [ruby(意, ruby=い)][ruby(図, ruby=と)]は見えますか? || [ruby(人, ruby=ひと)]は[ruby(見, ruby=み)]えますか? || || 발음 || 이'''토'''와 미에마스카? || '''히토'''와 미에마스카? || || 해석 || 의도가 보이시나요? || 사람은 보이시나요? ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기